Cela faisait un certain temps. Plusieurs traductions en route, finies, mais aucun parue. Enfin, ma traduction de Corespondența lui Marcel Proust de Mihail Sebastian sort chez Non Lieu le 10 octobre:
La Correspondance de Marcel Proust
de Mihail Sebastian
avec une préface de Laure Hinckel
C’est une jolie histoire éditoriale. Je raconte cela dans la préface que j’ai rédigée pour cet essai.
La 4e de couverture est, je trouve, très bien faite :
Cette publication prend un relief particulier non seulement parce que je reste une lectrice éblouie par le Journal de Mihail Sebastian* mais aussi parce que la vie m’attache aussi à l’Eure-et-Loir, à Chartres, à Illiers-Combray, où j’ai pu étudier, dans la célèbre maison de Tante Léonie, des documents de l’époque.
Enfin, par dessus tout, ce qui rend cette traduction précieuse à mes yeux est que cet essai sort de l’ombre pour rendre justice à son auteur, absent des bibliographies proustiennes à cause des remous de l’histoire.
*Le Journal (1935-1944) a été traduit par Alain Paruit, Stock, Paris, 2007.
Accueil critique à la rentrée littéraire 2023
Cliquer sur les images pour lire les articles en entier (nouvel onglet).
Une magnifique étude du spécialiste de Proust Nicolas Ragonneau sur proustonomics.com :
Cristina Hermeziu sur Zoom France Roumanie insiste sur l’importance de cette œuvre de la littérature européenne :
Magnifique recension de Yaël Pachet pour la revue En attendant Nadeau :
Marc Escola sur Fabula.org:
Pierre Glachant pour le Courrier des Balkans : « L’un des grands plaisirs de cette Correspondance de Marcel Proust observée par Mihail Sebastian est de voir un écrivain juger un autre écrivain, sur son métier, les questions de style, de composition des personnages. Tout cela est vu de l’intérieur et Mihail Sebastian se délecte de repérer les passages les plus révélateurs dans la correspondance de l’auteur de la Recherche.. »
One thought on “La belle histoire du nouveau livre de Mihail Sebastian… sur Marcel Proust”