Skip to content
  • Carnets
    • Écoutez le chapitre 20 de Solénoïde de Mircea Cărtărescu
    • Traduire, casser un couvercle, relire Ovide avec Mircea Cărtărescu
    • Odessa transfer – être traducteur, c’est se prononcer et choisir
    • L’Ukraine vue de mon jardin roumain
    • Thrillers, Spillers, Fillers en traduction
    • La nausée du même, de la conformité
    • Envie, désir irrésistible
    • J’étais libre libre libre
    • Détours
    • Tant de désespéré désir de vivre !
    • Pourquoi on ne peut pas sortir de notre corps?
    • Coccinelle ou gendarme? Perroquet ou pistolet?
    • Les vrais mots étaient d’autres mots
    • Depuis lors, le garçon avait peur des statues
    • Glaçons et franges de glace
    • Une comptine sur quatre pieds, au lendemain d’un ballet
  • Mes traductions
    • Le livre de toutes les intentions
    • Melancolia
    • La Bible perdue
    • Solénoïde
    • Les enseignements d’une ex-prostituée à son fils handicapé
    • Hôtel Universal
    • Le marchand de premières phrases
    • Les autres histoires d’amour
    • Sara
    • L’histoire de Bruno Matei
    • Le livre des chuchotements
    • Les pièges de l’histoire – l’élite intellectuelle roumaine (1930 – 1950)
    • Le grand dépotoir
    • Les lapins ne meurent pas
    • Comment oublier une femme
    • L’Aile tatouée
    • Pourquoi nous aimons les femmes
    • Je suis une vieille coco!
    • Pas question de Dracula…
    • Dernière nuit d’amour, première nuit de guerre
    • Liaisons morbides
    • Le paradis des poules
    • Actualité des anges
  • A mon sujet
  • Contact
LA PART DES ANGES

LA PART DES ANGES

Laure Hinckel, traductions littéraires – domaine roumain

Robert Cobuz

Désir protecteur, par Robert Cobuz

Leave a comment 5 février 2009 Laure Hinckel

Il s’appelle Robert Cobuz, il est né en 1978, il vit et travaille dans une jolie région de Roumanie nommée Bucovine, et j’aime beaucoup, beaucoup son oeuvre.
Des couleurs, un côté naïf sans mièvrerie.  Ce soir, cela fait du bien.

http://cobuzyart.blogspot.ro/?view=magazine
 Désir protecteur (Dorinta protectoara) Acrylique sur toile. 76×86.

J'aime

  • Tweet
  • E-mail
  • Imprimer

Chez moi

Ce que vous en dites

  • Oncléo sur Écoutez le chapitre 20 de Solénoïde de Mircea Cărtărescu: “Comme on l’a déjà écrit ici, on vous remercie d’avoir accueilli avec joie cette lecture. Entre temps, on a mis…”
  • Oncléo sur Solénoïde: “Merci beaucoup de votre mot. On n’avait pas osé vous envoyer ces lectures ici. On se réjouit que vous les…”
  • Bazil sur Écoutez le chapitre 20 de Solénoïde de Mircea Cărtărescu: “Good job Mr. Oncléo! And of course bravo Laure.”
  • Laure Hinckel sur Solénoïde: “Monsieur, Merci beaucoup pour votre message et surtout pour le travail de lecture sur votre chaîne! C’est superbe! Je viens…”

Laure Hinckel Follow

Traductrice de littérature roumaine

Laure_Hinckel
laure_hinckel Laure Hinckel @laure_hinckel ·
1 Déc

📚Au deuxième jour de notre atelier de traduction, il fait -8 dehors mais on dépasse allègrement les 23 à l'intérieur : ça carbure! ⬇️
@LCI_Lithuania
#traduction #vilnius #littérature

Reply on Twitter 1598339442355437573 Retweet on Twitter 1598339442355437573 Like on Twitter 1598339442355437573 3 Twitter 1598339442355437573
laure_hinckel Laure Hinckel @laure_hinckel ·
30 Nov

Vilnius : j'ai présenté @atlftraducteurs au début de l'atelier de traduction avec de futurs collègues 😊 La Lituanie a besoin de traducteurs! Je suis invitée par l'Institut culturel lituanien pour partager mon expérience en #traduction ⬇️

Reply on Twitter 1597967036713697280 Retweet on Twitter 1597967036713697280 3 Like on Twitter 1597967036713697280 18 Twitter 1597967036713697280
laure_hinckel Laure Hinckel @laure_hinckel ·
21 Nov

On a déjà d'autres problemes, et voilà ce que se permet la mairie de Barcelonnette: 🙄

Vincent Hein @vincenthein

La mairie de Barcelonnette a fait interdire la diffusion du film de Xavier Gayan, sur Roland Gori. Une atteinte inacceptable à la liberté d’expression. A diffuser largement. #psychanalyse #rolandgori #libertedexpression

Reply on Twitter 1594831120771817513 Retweet on Twitter 1594831120771817513 Like on Twitter 1594831120771817513 Twitter 1594831120771817513
Load More

En librairie

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Les mots clés

Alejandra Pizarnik ATLF Bucarest Bucovine Carnets collègues traducteurs Danube Ecriture Editions Gaia Editions Inculte Enfance FILIT Galati Jardin Le livre de toutes les intentions littérature Lucian Dan Teodorovici Marin Mălaicu-Hondrari Matei Visniec Media Melancolia Mircea Cărtărescu Moldavie nouveauté Odessa Parutions Petites joies Photo Photos Pizarnik poésie romans Roumanie Résidence Savatie Bastovoi Simona Sora Stefan Agopian Sylvia Plath Théâtre Traduction Ukraine Venise Virginia Woolf Voyage éditions Noir sur Blanc

Articles récents

  • Écoutez le chapitre 20 de Solénoïde de Mircea Cărtărescu 12 novembre 2022
  • Traduire, casser un couvercle, relire Ovide avec Mircea Cărtărescu 8 mars 2022
  • Odessa transfer – être traducteur, c’est se prononcer et choisir 6 mars 2022
  • L’Ukraine vue de mon jardin roumain 2 mars 2022
  • Thrillers, Spillers, Fillers en traduction 18 octobre 2021
  • La nausée du même, de la conformité 12 octobre 2021
  • Envie, désir irrésistible 7 octobre 2021
  • Détours 5 octobre 2021
  • Joute de traduction en roumain : comment j’ai préparé l’événement 4 octobre 2021
  • J’étais libre libre libre 27 septembre 2021
  • Au sujet de l’affaire Gorman (article mis à jour) 12 mars 2021
  • Cet azur d’en bas, azur second 8 mars 2021
  • Pouce! 5 mars 2021
  • Tant de désespéré désir de vivre ! 4 mars 2021
  • Pourquoi on ne peut pas sortir de notre corps? 3 mars 2021
  • Coccinelle ou gendarme? Perroquet ou pistolet? 2 mars 2021
  • Les vrais mots étaient d’autres mots 1 mars 2021
  • Depuis lors, le garçon avait peur des statues 19 février 2021
  • Glaçons et franges de glace 18 février 2021
  • Une comptine sur quatre pieds, au lendemain d’un ballet 17 février 2021
  • Plus désirable que le bonheur, parce que plus durable 16 février 2021
  • Par les chemins noirs de son imaginaire 15 février 2021
  • Des boutons en galalithe sur un pull vert 5 février 2021
  • Une affaire de zigzag et une plongée en écriture 4 février 2021
  • Puzzles et marionnettes, d’un livre à l’autre 3 février 2021
  • Une excursion chez Mateiu Caragiale 2 février 2021
  • Sur les ailes colorées d’une toupie géante 1 février 2021
  • Faire un flot et porter un tricot de corps 29 janvier 2021
  • Pour que le mot entre à sa place, il faut bien qu’il n’ait pas tout à fait la même dimension 28 janvier 2021
  • La table jaune, le lit tapissier jaune 27 janvier 2021

Abonnez-vous

Saisissez votre adresse e-mail pour vous abonner à ce blog et recevoir une notification de chaque nouvel article par e-mail.

Rejoignez les 734 autres abonnés

Archives

Liens

Blog ATLF Association des traducteurs littéraires de France CNL ATLAS Le Courrier des Balkans Le super festival littéraire de Iasi FILIT Le clavier canibale, le blog de Claro La société des gens de lettres Le blog de Blandine Longre Langue sauce piquante

Copyright

© 2008-2019 Laure Hinckel. Tous droits réservés

Theme: The Thinker Lite
  • Carnets
  • Mes traductions
  • A mon sujet
  • Contact
loading Annuler
L'article n'a pas été envoyé - Vérifiez vos adresses e-mail !
La vérification e-mail a échoué, veuillez réessayer
Impossible de partager les articles de votre blog par e-mail.
 

Chargement des commentaires…