Salinger dans l’éternité des seigles

 

Salinger dans l’éternité des seigles

Par Laure Hinckel dans Blog 29 Jan 2010
« Et moi je suis planté au bord d’une saleté de falaise. Ce que j’ai à faire c’est attraper les mômes s’ils approchent trop près du bord. Je veux dire s’ils courent sans regarder où ils vont, moi je rapplique et je les attrape. C’est ce que je ferais toute la journée. Je serais juste l’attrape-coeur et tout. D’accord, c’est dingue, mais c’est vraiment ce que je voudrais être. Seulement ça. C’est dingue ».*

Quelques phrases du mythique Holden Caufield en hommage à son auteur. Salinger est mort.  C’est dingue.

*L’attrape-coeurs, J.D. Salinger, traduit de l’américain par Annie Saumont, éd. Robert Laffont. Titre original : The catcher in the rye.

Laisser un commentaire