La part des anges

 

Danube(s) Enigme

Danube(s) Depuis l’autre rive

Danube(s) Passer la frontière

Café du matin

En attendant le vin

Danube(s) Chouchou perdu

Danube(s) rive droite, rêve d’enfant

Danube(s) rivages de sable fin à Grindu

16 Août 2013 Par Laure Hinckel dans Blog

Danube(s) rive droite, suite : un air de Louisiane

Danube(s) Rhinocéros

Danube(s) Seul au monde

Danube(s) Bronzage utile

Danube(s) Entre la treille et le fleuve

Danube(s) Lecture dans un hamac

Danube(s) Promenade sur la rive droite

Le n°67 de Bibliothèque(s) dédié à la Roumanie

12 Mar 2013 Par Laure Hinckel dans Blog

Le lundi 18 mars, venez nombreux à l’Institut culturel roumain à Paris pour assister à une discussion publique : Philippe Levreaud, rédacteur en chef du mensuel Bibliothèque(s) présentera le numéro de mars entièrement consacré à la Roumanie. Nous serons plusieurs à venir vous présenter ce très beau travail. Deux spécialistes de la BnF, Cristina Ion qui a coordonné ce travail et Rodica Paleologue. Sebastian Reichmann, écrivain et traducteur du roman de Simona Popescu (à paraître en 2013 chez Non Lieu), Traian Sandu, historien Paris-3 Sorbonne Nouvelle et Matei Visniec, dramaturge, poète et romancier. Regardez ci-dessous deux extraits du Sommaire… Cela donne envie! Institut Culturel Roumain 1 rue de l’Exposition Paris 75007

Invitation au lancement du roman Le Grand Dépotoir

29 Nov 2012 Par Laure Hinckel dans Blog

Des lessives claquaient au crépuscule

La Roumanie sera à l’honneur en 2013

26 Juil 2012 Par Laure Hinckel dans Blog

La Roumanie sera l’ invitée d’honneur du prochain Salon du Livre de Paris, entre le 22 et le 25 mars 2013… Ce blog légèrement endormi pour cause d’intense travail se fera l’écho de la préparation de ce Salon. Le CNL, par son président Jean-François Colosimo m’a demandé d’assumer le rôle de conseillère littéraire de cette édition… Dois-je préciser que j’en suis honorée? Tous les lecteurs de ce blog de traduction comprendront aisément. Du côté des traducteurs, c’est l’effervescence. 25 ouvrages environ sont en cours de traduction ou d’impression, dont une quinzaine de romans! Quatorze traducteurs et traductrices font une croix sur leurs vacances estivales pour vous offrir cet hiver et au printemps prochain de quoi vous faire enfin une opinion sur la littérature produite dans ce pays plutôt mal connu. J’ai une conviction : cet honneur fait à la littérature roumaine ne représente que le début d’une reconnaissance. Pour apprécier…

Atelier de traduction à Bruxelles

16 Mar 2012 Par Laure Hinckel dans Blog

Samedi 3 mars, en marge du salon du livre de Bruxelles, l’ICR organisait un atelier de traduction. Je m’y suis rendue, car cela m’intéressait de travailler sur le dernier roman de Dan Lungu intitulé « En enfer toutes les ampoules sont grillées ». Un régal de cogiter à plusieurs sur les questions que pose un texte littéraire quand il s’agit de le traduire. Dès le titre, le roman de Dan Lungu pose un problème insoluble à notre confrère Jan Willem Bos (Pays Bas) qui ne voit pas comment trouver un mot équivalent à « ampoule » car dans sa langue, le seul terme existant est excessivement technique… Nous avons un peu discuté aussi sur les différents synonymes choisis par Dan Lungu pour évoquer l’épouse de son narrateur au lever, un dimanche matin… Le héros du roman ne reconnaît tout simplement pas celle qu’il épousa quelques années plus tôt. Sous le coup de la surprise,…